TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 11:41:51 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2121《經律異相》CBETA 電子佛典 V1.30 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2121《Kinh luật dị tướng 》CBETA điện tử Phật Điển V1.30 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2121 經律異相, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2121 Kinh luật dị tướng , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 經律異相卷第四(應始終佛部第一) Kinh luật dị tướng quyển đệ tứ (ưng thủy chung Phật bộ đệ nhất )     梁沙門僧旻寶唱等集     lương Sa Môn tăng mân bảo xướng đẳng tập  得道師宗一 託生王宮二 現迹成道  đắc đạo sư tông nhất  thác sanh vương cung nhị  hiện tích thành đạo  三 阿難問葬法四 現般涅槃五 摩  tam  A-nan vấn táng Pháp tứ  hiện Bát Niết Bàn ngũ  ma  耶五衰相現六  da ngũ suy tướng hiện lục     得道師宗一     đắc đạo sư tông nhất 如來昔在久遠劫時。行菩薩道。為大國王。 Như Lai tích tại cửu viễn kiếp thời 。hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。vi/vì/vị Đại Quốc Vương 。 父母崩亡。讓國與弟。獨行求道。 phụ mẫu băng vong 。nhượng quốc dữ đệ 。độc hành cầu đạo 。 見一婆羅門。姓瞿曇氏。從之受學。因同其姓。 kiến nhất Bà-la-môn 。tính Cồ Đàm thị 。tùng chi thọ học 。nhân đồng kỳ tính 。 入於深山。禪思念道。乞食還國。國人不識。 nhập ư thâm sơn 。Thiền tư niệm đạo 。khất thực hoàn quốc 。quốc nhân bất thức 。 呼小瞿曇。自於城外甘蔗園中。起立精舍。 hô tiểu Cồ Đàm 。tự ư thành ngoại cam giá viên trung 。khởi lập Tịnh Xá 。 有五百大賊。劫盜官財。經園邊過。明日步蹤遂錄菩薩。 hữu ngũ bách Đại tặc 。kiếp đạo quan tài 。Kinh viên biên quá/qua 。minh nhật bộ tung toại lục Bồ Tát 。 以木貫身立大樹下血流於地。 dĩ mộc quán thân lập Đại thụ hạ huyết lưu ư địa 。 大瞿曇氏飛來問曰。有何罪酷乃至爾乎。 Đại Cồ Đàm thị phi lai vấn viết 。hữu hà tội khốc nãi chí nhĩ hồ 。 官人放弩射而殺之。大瞿曇泣下沾棺。取血濕土以為泥團。 quan nhân phóng nỗ xạ nhi sát chi 。Đại Cồ Đàm khấp hạ triêm quan 。thủ huyết thấp độ dĩ vi/vì/vị nê đoàn 。 持還精舍。置左右二器中曰。 trì hoàn Tịnh Xá 。trí tả hữu nhị khí trung viết 。 是道士若至誠者。天神當使血化為人。却後十月左即成男。 thị Đạo sĩ nhược/nhã chí thành giả 。thiên thần đương sử huyết hóa vi/vì/vị nhân 。khước hậu thập nguyệt tả tức thành nam 。 右即成女。姓瞿曇氏。男名舍夷。 hữu tức thành nữ 。tính Cồ Đàm thị 。nam danh xá di 。 賢劫中寶佛時又號釋迦。 hiền kiếp trung bảo Phật thời hựu hiệu Thích Ca 。 越壽五百萬歲者是也(出十二遊經)佛在摩竭提界。善勝道場元吉樹下。 việt thọ ngũ bách vạn tuế giả thị dã (xuất Thập Nhị Du Kinh )Phật tại Ma kiệt đề giới 。thiện thắng đạo tràng nguyên cát thụ hạ 。 德力降魔。度二估客。惟定光如來。拜吾佛名云。 đức lực hàng ma 。độ nhị cổ khách 。duy định quang Như Lai 。bái ngô Phật danh vân 。 汝於來世九十一劫。當得作佛。字釋迦文。 nhữ ư lai thế cửu thập nhất kiếp 。đương đắc tác Phật 。tự Thích Ca văn 。 十號具足。如我今也。吾從是來。積功累行。 thập hiệu cụ túc 。như ngã kim dã 。ngô tùng thị lai 。tích công luy hạnh/hành/hàng 。 六度四等修持不勌。功報無遺大願成果(出中本起上卷)。 lục độ tứ đẳng tu trì bất 勌。công báo vô di đại nguyện thành quả (xuất trung bổn khởi thượng quyển )。     現生王宮二     hiện sanh vương cung nhị 究竟菩薩。在兜率天。詰天共議。 cứu cánh Bồ Tát 。tại Đâu suất thiên 。cật Thiên cọng nghị 。 當使菩薩現生何氏。種英天子問曰。一生補處降神何種。 đương sử Bồ Tát hiện sanh hà thị 。chủng anh Thiên Tử vấn viết 。Nhất-sanh-bổ-xứ hàng thần hà chủng 。 答曰。種姓有六十德者。 đáp viết 。chủng tính hữu lục thập đức giả 。 我當降之(文多不載)唯有釋家久植德本。迦維羅衛人。 ngã đương hàng chi (văn đa bất tái )duy hữu thích gia cửu thực đức bổn 。Ca duy La vệ nhân 。 大小和穆上下相承。國富民樂渴仰一乘。且白淨王性行仁賢。 đại tiểu hòa mục thượng hạ tướng thừa 。quốc phú dân lạc/nhạc khát ngưỡng nhất thừa 。thả bạch Tịnh Vương tánh hạnh/hành/hàng nhân hiền 。 夫人姓瞿曇氏。溫良忠善護身口意。 phu nhân tính Cồ Đàm thị 。ôn lương trung thiện hộ thân khẩu ý 。 已五百世為菩薩母。王后晏寢。菩薩化乘白象。 dĩ ngũ bách thế vi/vì/vị Bồ Tát mẫu 。Vương hậu yến tẩm 。Bồ Tát hóa thừa bạch tượng 。 冠日之精。入于胎中。身心安樂猶如深禪。 quan nhật chi tinh 。nhập vu thai trung 。thân tâm an lạc do như thâm Thiền 。 詣無憂樹下。遣使啟王。時無憂林有十種瑞。 nghệ vô ưu thụ hạ 。khiển sử khải Vương 。thời Vô ưu lâm hữu thập chủng thụy 。 一忽然廣博。二土石變為金剛。三寶樹行列。 nhất hốt nhiên quảng bác 。nhị thổ thạch biến vi/vì/vị Kim cương 。Tam Bảo thụ/thọ hạnh/hành/hàng liệt 。 四沈香莊嚴。五華鬘充滿。六眾寶流出。 tứ trầm hương trang nghiêm 。ngũ hoa man sung mãn 。lục chúng bảo lưu xuất 。 七池生芙蓉。八天龍夜叉合掌而住。九天女恭敬。 thất trì sanh phù dong 。bát thiên long dạ xoa hợp chưởng nhi trụ/trú 。cửu Thiên nữ cung kính 。 十一切諸佛放光普照。王大歡喜。后身輕軟。 thập nhất thiết chư Phật phóng quang phổ chiếu 。Vương đại hoan hỉ 。hậu thân khinh nhuyễn 。 不想三毒。諸有疾者手摩必愈。 bất tưởng tam độc 。chư hữu tật giả thủ ma tất dũ 。 既滿十月臨產之時。有三十二瑞。 ký mãn thập nguyệt lâm sản chi thời 。hữu tam thập nhị thụy 。 一後園林木自然生果。二陸地出青蓮大如車輪。三枯樹生華。 nhất hậu viên lâm mộc tự nhiên sanh quả 。nhị lục địa xuất thanh liên Đại như xa luân 。tam khô thụ/thọ sanh hoa 。 四七寶車至。五地中寶藏自然涌出。 tứ thất bảo xa chí 。ngũ địa trung Bảo Tạng tự nhiên dũng xuất 。 六名香好華遍布遠近。七雪山五百師子羅住城門。 lục danh hương hảo hoa biến bố viễn cận 。thất tuyết sơn ngũ bách sư tử La trụ/trú thành môn 。 八五百白象皆住殿前。九細雨澤香。 bát ngũ bách bạch tượng giai trụ/trú điện tiền 。cửu tế vũ trạch hương 。 十百味飲食給諸飢渴(文多不載與諸本起同)。 thập bách vị ẩm thực cấp chư cơ khát (văn đa bất tái dữ chư bổn khởi đồng )。 四月八日夜明星出時。后思園觀遊憐鞞樹下。 tứ nguyệt bát nhật dạ minh tinh xuất thời 。hậu tư viên quán du liên tỳ thụ hạ 。 三千國土六反震動。沸宿隕落樹即屈枝。母即攀執。諸天散華。 tam thiên quốc độ lục phản chấn động 。phí tú vẫn lạc thụ/thọ tức khuất chi 。mẫu tức phàn chấp 。chư Thiên tán hoa 。 從右脇生。身長丈六。即行七步。寶華承足。 tùng hữu hiếp sanh 。thân trường/trưởng trượng lục 。tức hạnh/hành/hàng thất bộ 。bảo hoa thừa túc 。 舉手住而言。天上天下唯我為尊。 cử thủ trụ/trú nhi ngôn 。Thiên thượng Thiên hạ duy ngã vi/vì/vị tôn 。 三界皆苦何可樂者。釋梵奉侍。四王接上金案。 tam giới giai khổ hà khả lạc/nhạc giả 。Thích Phạm phụng thị 。tứ vương tiếp thượng kim án 。 龍降香水以充洗浴。五百青衣各生力士。 long hàng hương thủy dĩ sung tẩy dục 。ngũ bách thanh y các sanh lực sĩ 。 白馬產駒。黃羊生羔(瑞應本起云奴名車匿馬名揵陟諸本起大同細異)。 bạch mã sản câu 。hoàng dương sanh cao (thụy ưng bổn khởi vân nô danh Xa nặc mã danh kiền trắc chư bổn khởi Đại đồng tế dị )。 後七日母便命終。生忉利天。太子幼稚應須料理。 hậu thất nhật mẫu tiện mạng chung 。sanh Đao Lợi Thiên 。Thái-Tử ấu trĩ ưng tu liêu lý 。 時有說者。唯大愛道是大子姨母。 thời hữu thuyết giả 。duy đại ái đạo thị Đại tử di mẫu 。 清淨無夫當能育養。時白淨王。詣大愛道求為乳哺。 thanh tịnh vô phu đương năng dục dưỡng 。thời bạch Tịnh Vương 。nghệ đại ái đạo cầu vi/vì/vị nhũ bộ 。 愛道奉。雪山梵志名阿夷頭耆。 ái đạo phụng 。tuyết sơn Phạm-chí danh A-di-đầu kì 。 見太子悲歎流涕。王問其故。答曰。仰慶大王。生此神人。 kiến Thái-Tử bi thán lưu thế 。Vương vấn kỳ cố 。đáp viết 。ngưỡng khánh Đại Vương 。sanh thử thần nhân 。 昨天地大動。其正為此。我之相法。 tạc Thiên địa đại động 。kỳ chánh vi/vì/vị thử 。ngã chi tướng Pháp 。 太子有三十二相。一體軀金色。二頂有肉髻。 Thái-Tử hữu tam thập nhị tướng 。nhất thể khu kim sắc 。nhị đảnh/đính hữu nhục kế 。 三其髮紺青。四眉間白毫。五頂出日光。六目睫紺色。 tam kỳ phát cám thanh 。tứ my gian bạch hào 。ngũ đính xuất nhật quang 。lục mục tiệp cám sắc 。 七上下俱眴。八口四十齒。九齒白齊平。 thất thượng hạ câu huyễn 。bát khẩu tứ thập xỉ 。cửu xỉ bạch tề bình 。 十方頰車。十一廣長舌。十二合滿堂。 thập phương giáp xa 。thập nhất quảng trường/trưởng thiệt 。thập nhị hợp mãn đường 。 十三師子膺。十四身方正。十五脩臂。十六指長。 thập tam sư tử ưng 。thập tứ thân phương chánh 。thập ngũ tu tý 。thập lục chỉ trường/trưởng 。 十七足跟滿。十八安平正。十九內外握。 thập thất túc cân mãn 。thập bát an bình chánh 。thập cửu nội ngoại ác 。 二十合曼掌。二十一手千輻輪理。 nhị thập hợp mạn chưởng 。nhị thập nhất thủ thiên phước luân lý 。 二十二足千輻輪理。二十三陰馬藏。二十四鹿腨腸。 nhị thập nhị túc thiên phước luân lý 。nhị thập tam uẩn mã tạng 。nhị thập tứ lộc 腨tràng 。 二十五鉤瑣骨。二十六毛右旋。 nhị thập ngũ câu tỏa cốt 。nhị thập lục mao hữu toàn 。 二十七一孔一毛。二十八皮毛細軟。二十九不受塵水。 nhị thập thất nhất khổng nhất mao 。nhị thập bát bì mao tế nhuyễn 。nhị thập cửu bất thọ/thụ trần thủy 。 三十胸有萬字(瑞應同少二)。身有此者。若在家。 tam thập hung hữu vạn tự (thụy ưng đồng thiểu nhị )。thân hữu thử giả 。nhược/nhã tại gia 。 為轉輪聖王。七寶自至。若出家為自然佛。 vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương 。thất bảo tự chí 。nhược/nhã xuất gia vi/vì/vị tự nhiên Phật 。 傷我年已晚暮。不覩佛興。是故悲耳。王厚相賞給。 thương ngã niên dĩ vãn mộ 。bất đổ Phật hưng 。thị cố bi nhĩ 。Vương hậu tướng thưởng cấp 。 告大愛道。 cáo đại ái đạo 。 深加敬護(出普耀經第二卷又出釋迦譜第一卷)太子七歲。乘羊車。眾釋導從。往詣書師。師名選友。 thâm gia kính hộ (xuất phổ diệu Kinh đệ nhị quyển hựu xuất Thích Ca phổ đệ nhất quyển )Thái-Tử thất tuế 。thừa dương xa 。chúng thích đạo tùng 。vãng nghệ thư sư 。sư danh tuyển hữu 。 太子問曰。師有何書見教。答曰。有梵佉留法。 Thái-Tử vấn viết 。sư hữu hà thư kiến giáo 。đáp viết 。hữu phạm khư lưu Pháp 。 可相教也。太子曰。異書有六十四種。 khả tướng giáo dã 。Thái-Tử viết 。dị thư hữu lục thập tứ chủng 。 何止二耶。師曰。願聞其名。太子答曰。梵書佉留書。 hà chỉ nhị da 。sư viết 。nguyện văn kỳ danh 。Thái-Tử đáp viết 。phạm thư khư lưu thư 。 護眾書。疾堅書。龍鬼書。乾闥婆書。 hộ chúng thư 。tật kiên thư 。long quỷ thư 。Càn thát bà thư 。 阿須倫鹿輪書。天腸書。轉數書。 A-tu-luân lộc luân thư 。Thiên tràng thư 。chuyển số thư 。 觀空書(文多不載)欲以何書而見教耶。師不能解。讚歎而已。 quán không thư (văn đa bất tái )dục dĩ hà thư nhi kiến giáo da 。sư bất năng giải 。tán thán nhi dĩ 。 太子為諸童子。分別本末。 Thái-Tử vi/vì/vị chư Đồng tử 。phân biệt bản mạt 。 勸發道心(瑞應經云書缺二字以問師師不應達反啟其志)太子年至十七。王為納妃。簡選數千。 khuyến phát đạo tâm (thụy ưng Kinh vân thư khuyết nhị tự dĩ vấn sư sư bất ưng đạt phản khải kỳ chí )Thái-Tử niên chí thập thất 。Vương vi/vì/vị nạp phi 。giản tuyển số thiên 。 最後得一小國王。姓瞿曇氏。 tối hậu đắc nhất tiểu Quốc Vương 。tính Cồ Đàm thị 。 波須弗(梁言善覺)女名瞿夷。端正無比淨如蓮花。八國爭娉悉未許與。 ba tu phất (lương ngôn thiện giác )nữ danh Cồ di 。đoan chánh vô bỉ tịnh như liên hoa 。bát quốc tranh phinh tất vị hứa dữ 。 王召現之。今為太子結娉卿女。善覺愁憂。 Vương triệu hiện chi 。kim vi/vì/vị Thái-Tử kết/kiết phinh khanh nữ 。thiện giác sầu ưu 。 若不許者必見征伐。若許與者八國成怨。女言。 nhược/nhã bất hứa giả tất kiến chinh phạt 。nhược/nhã hứa dữ giả bát quốc thành oán 。nữ ngôn 。 白淨王國。武藝最勝。諸國所憚。王勅國內。 bạch Tịnh Vương quốc 。vũ nghệ tối thắng 。chư quốc sở đạn 。Vương sắc quốc nội 。 却後七日。太子現術。 khước hậu thất nhật 。Thái-Tử hiện thuật 。 能者宜集(長阿含經云執杖釋種女云有術藝者妻之)調達撲殺一象。太子擲出城外。 năng giả nghi tập (Trường A Hàm Kinh vân chấp trượng Thích chủng nữ vân hữu thuật nghệ giả thê chi )Điều đạt phác sát nhất tượng 。Thái-Tử trịch xuất thành ngoại 。 天文地理八萬異術。無有及太子者。 Thiên văn địa lý bát vạn dị thuật 。vô hữu cập Thái-Tử giả 。 調達手搏太子少。太子接擲空中三反不損。復共射鼓。 Điều đạt thủ bác Thái-Tử thiểu 。Thái-Tử tiếp trịch không trung tam phản bất tổn 。phục cọng xạ cổ 。 調達射中。四十里鼓不能過難。 Điều đạt xạ trung 。tứ thập lý cổ bất năng quá/qua nạn/nan 。 太子引弓弓皆軟折。問有異弓任吾用者不。王曰。 Thái-Tử dẫn cung cung giai nhuyễn chiết 。vấn hữu dị cung nhâm ngô dụng giả bất 。Vương viết 。 亡祖用弓奇異無雙無能用者。在天寺中。取給太子。 vong tổ dụng cung kì dị vô song vô năng dụng giả 。tại Thiên tự trung 。thủ cấp Thái-Tử 。 一切諸釋無能上者。太子用射中百里鼓。 nhất thiết chư thích vô năng thượng giả 。Thái-Tử dụng xạ trung bách lý cổ 。 箭沒地中涌泉自出至鐵圍山。三千剎土六反震動。 tiến một địa trung dũng tuyền tự xuất chí Thiết vi sơn 。tam thiên sát độ lục phản chấn động 。 即以瞿夷。為太子第一夫人。 tức dĩ Cồ di 。vi/vì/vị Thái-Tử đệ nhất phu nhân 。 隨世習俗現相娛樂(瑞應經云太子納妻久不交接一手指妃腹後乃生男)又取移施長者女。 tùy thế tập tục hiện tướng ngu lạc (thụy ưng Kinh vân Thái-Tử nạp thê cửu bất giao tiếp nhất thủ chỉ phi phước hậu nãi sanh nam )hựu thủ di thí Trưởng-giả nử 。 名耶惟檀。為第二夫人。又取釋種長者女。 danh da duy đàn 。vi/vì/vị đệ nhị phu nhân 。hựu thủ Thích chủng Trưởng-giả nử 。 名曰鹿野。為第三夫人。太子當作飛行皇帝。 danh viết lộc dã 。vi/vì/vị đệ tam phu nhân 。Thái-Tử đương tác phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế 。 立三時殿。置六萬婇女。 lập tam thời điện 。trí lục vạn cung nữ 。 羅云從天變沒化現而生。太子後出東城門。王勅嚴治道路。 La-vân tùng Thiên biến một hóa hiện nhi sanh 。Thái-Tử hậu xuất Đông thành môn 。Vương sắc nghiêm trì đạo lộ 。 莫令不淨。太子威神之所建立。天化老人。 mạc lệnh bất tịnh 。Thái-Tử uy thần chi sở kiến lập 。Thiên hóa lão nhân 。 頭白齒落。目冥耳聾。柱杖僂步。太子知而故問。 đầu bạch xỉ lạc 。mục minh nhĩ lung 。trụ trượng lũ bộ 。Thái-Tử tri nhi cố vấn 。 此何人也。御者曰。是名老人。太子曰。 thử hà nhân dã 。ngự giả viết 。thị danh lão nhân 。Thái-Tử viết 。 人命如流難可得再。非獨為人天下皆爾。 nhân mạng như lưu nạn/nan khả đắc tái 。phi độc vi/vì/vị nhân thiên hạ giai nhĩ 。 迴車還宮愍念不樂。後出城南門。遇見疾人。 hồi xa hoàn cung mẫn niệm bất lạc/nhạc 。hậu xuất thành Nam môn 。ngộ kiến tật nhân 。 大腹羸瘦臥于道側。問于御者。答曰。病人。太子曰。 đại phước luy sấu ngọa vu đạo trắc 。vấn vu ngự giả 。đáp viết 。bệnh nhân 。Thái-Tử viết 。 萬物無常有身有苦。吾亦當然。即還入宮。 vạn vật vô thường hữu thân hữu khổ 。ngô diệc đương nhiên 。tức hoàn nhập cung 。 後出城西門。見一死人。室家悲哭。御者曰。 hậu xuất thành Tây môn 。kiến nhất tử nhân 。thất gia bi khốc 。ngự giả viết 。 死人。人生有死。如春有冬。人物一貫。太子曰。 tử nhân 。nhân sanh hữu tử 。như xuân hữu đông 。nhân vật nhất quán 。Thái-Tử viết 。 夫死痛矣。精神劇矣。吾見死者。形壞體化。 phu tử thống hĩ 。tinh thần kịch hĩ 。ngô kiến tử giả 。hình hoại thể hóa 。 而神不滅。吾不能復以死受生。 nhi Thần bất diệt 。ngô bất năng phục dĩ tử thọ sanh 。 往來五道勞我精神。迴車而還。復於他日。出城北門。 vãng lai ngũ đạo lao ngã tinh thần 。hồi xa nhi hoàn 。phục ư tha nhật 。xuất thành Bắc môn 。 見一沙門。衣服齊整手執法器。御者曰。此名比丘。 kiến nhất Sa Môn 。y phục tề chỉnh thủ chấp Pháp khí 。ngự giả viết 。thử danh Tỳ-kheo 。 棄捨情欲。心憙一切。欲度十方。太子曰。善哉。 khí xả tình dục 。tâm hỉ nhất thiết 。dục độ thập phương 。Thái-Tử viết 。Thiện tai 。 是吾所樂。我不辭王位而出家者。此則不應。 thị ngô sở lạc/nhạc 。ngã bất từ Vương vị nhi xuất gia giả 。thử tức bất ưng 。 即時靜夜入王宮殿。光照遠近。父王覺起。 tức thời tĩnh dạ nhập vương cung điện 。quang chiếu viễn cận 。Phụ Vương giác khởi 。 即啟父曰。諸天勸助。今應出家。父王悲泣。 tức khải phụ viết 。chư Thiên khuyến trợ 。kim ưng xuất gia 。Phụ Vương bi khấp 。 何所志願。何時當還。太子欲得四願。一者不老。 hà sở chí nguyện 。hà thời đương hoàn 。Thái-Tử dục đắc tứ nguyện 。nhất giả bất lão 。 二者無病。三者不死。四者不別。 nhị giả vô bệnh 。tam giả bất tử 。tứ giả bất biệt 。 假使父王與此四願。不復出家。王曰。 giả sử Phụ Vương dữ thử tứ nguyện 。bất phục xuất gia 。Vương viết 。 自古及今無有得者。益大愁悲。即勅五百釋子多勇力者。 tự cổ cập kim vô hữu đắc giả 。ích Đại sầu bi 。tức sắc ngũ bách Thích tử đa dũng lực giả 。 宿衛四門。城門開閉聲聞四十里。 tú vệ tứ môn 。thành môn khai bế Thanh văn tứ thập lý 。 裘夷意疑不離其側。太子念道清淨不宜在家。 cừu di ý nghi bất ly kỳ trắc 。Thái-Tử niệm đạo thanh tịnh bất nghi tại gia 。 當處山林研精行禪。時年二十九。以四月七日夜半後。 đương xứ/xử sơn lâm nghiên tinh hạnh/hành/hàng Thiền 。thời niên nhị thập cửu 。dĩ tứ nguyệt thất nhật dạ bán hậu 。 裘夷時得五夢。即便驚覺。太子問之。對曰。 cừu di thời đắc ngũ mộng 。tức tiện Kinh giác 。Thái-Tử vấn chi 。đối viết 。 夢見須彌崩。明月落地。珠光忽滅。 mộng kiến Tu-Di băng 。minh nguyệt lạc địa 。châu quang hốt diệt 。 頭髮自墮。人奪我蓋。菩薩知夢為我身耳。 đầu phát tự đọa 。nhân đoạt ngã cái 。Bồ Tát tri mộng vi/vì/vị ngã thân nhĩ 。 曰須彌不崩。明月續照。珠光不滅。頭髮不墮。 viết Tu-Di bất băng 。minh nguyệt tục chiếu 。châu quang bất diệt 。đầu phát bất đọa 。 傘蓋猶存。且自安寐。慎莫憂失。 tản cái do tồn 。thả tự an mị 。thận mạc ưu thất 。 夜觀伎女百節皆空。譬如芭蕉。鼻涕目淚。樂器縱橫。 dạ quán kỹ nữ bách tiết giai không 。thí như ba tiêu 。tỳ thế mục lệ 。lạc/nhạc khí túng hoạnh 。 顧視其妻。具見形體。腦髓髑髏心肝腸胃。 cố thị kỳ thê 。cụ kiến hình thể 。não tủy độc lâu tâm can tràng vị 。 外是革囊中盛臭穢。猶如假借。當還亦不得久。 ngoại thị cách nang trung thịnh xú uế 。do như giả tá 。đương hoàn diệc bất đắc cửu 。 三界無怗惟道是恃。欲界諸天住於空中。 tam giới vô 怗duy đạo thị thị 。dục giới chư Thiên trụ/trú ư không trung 。 法行天子。遙白太子。時已至矣。佛星適現。 Pháp hành Thiên Tử 。dao bạch Thái-Tử 。thời dĩ chí hĩ 。Phật tinh thích hiện 。 喚車匿起。被於揵陟。四天王與無數夜叉龍等。 hoán Xa nặc khởi 。bị ư kiền trắc 。Tứ Thiên Vương dữ vô số dạ xoa long đẳng 。 皆被鎧甲。從四方來。稽首致敬。諸天恐有留難。 giai bị khải giáp 。tùng tứ phương lai 。khể thủ trí kính 。chư Thiên khủng hữu lưu nạn/nan 。 即遣厭神。入宮厭寐。城中男女悉皆寢極。 tức khiển yếm Thần 。nhập cung yếm mị 。thành trung nam nữ tất giai tẩm cực 。 孔雀眾鳥莫不疲臥。車匿悲泣。門鑰不開。 Khổng-tước chúng điểu mạc bất bì ngọa 。Xa nặc bi khấp 。môn thược bất khai 。 四神捧舉馬足。踰出宮城。帝釋前導。 tứ Thần phủng cử mã túc 。du xuất cung thành 。Đế Thích tiền đạo 。 放大淨光詣佛樹下(出普耀經第三卷又出第四卷)。 phóng Đại Tịnh Quang nghệ Phật thụ hạ (xuất phổ diệu Kinh đệ tam quyển hựu xuất đệ tứ quyển )。     現迹成道三     hiện tích thành đạo tam 明晨報問。不知所在。王即追蹤。前至王田。 minh Thần báo vấn 。bất tri sở tại 。Vương tức truy tung 。tiền chí Vương điền 。 遙見太子。樹為曲枝。隨陰其上。王自驚悟。 dao kiến Thái-Tử 。thụ/thọ vi/vì/vị khúc chi 。tùy uẩn kỳ thượng 。Vương tự kinh ngộ 。 不識下馬而為作禮。大子拜曰。今一適此。 bất thức hạ mã nhi vi tác lễ 。Đại tử bái viết 。kim nhất thích thử 。 何宜枉駕。追念太子。不捨心懷。還召大臣。 hà nghi uổng giá 。truy niệm Thái-Tử 。bất xả tâm hoài 。hoàn triệu đại thần 。 卿等弄子抱孫。共相娛慰。吾但一子。見別山居。 khanh đẳng lộng tử bão tôn 。cộng tướng ngu úy 。ngô đãn nhất tử 。kiến biệt sơn cư 。 取卿子弟五人。追而侍之。若中來還。 thủ khanh tử đệ ngũ nhân 。truy nhi thị chi 。nhược/nhã trung lai hoàn 。 當滅卿族。太子脫寶衣以付車匿。還啟父王。 đương diệt khanh tộc 。Thái-Tử thoát bảo y dĩ phó Xa nặc 。hoàn khải Phụ Vương 。 及白裘夷。得道當還。不忘此誓。車匿奉辭。 cập bạch cừu di 。đắc đạo đương hoàn 。bất vong thử thệ 。Xa nặc phụng từ 。 淚下如雨。白馬長跪。舐菩薩足。王都還物。 lệ hạ như vũ 。bạch mã trường/trưởng quỵ 。thỉ Bồ Tát túc 。Vương đô hoàn vật 。 歔欷投地。裘夷抱馬。太子乘汝。何忽獨來。 hư hy đầu địa 。cừu di bão mã 。Thái-Tử thừa nhữ 。hà hốt độc lai 。 甘果美泉皆無所乏。菩薩自念。欲作沙門至山水邊。 cam quả mỹ tuyền giai vô sở phạp 。Bồ Tát tự niệm 。dục tác Sa Môn chí sơn thủy biên 。 天王知心。持刀而下。菩薩自剃頭鬢。 Thiên Vương tri tâm 。trì đao nhi hạ 。Bồ Tát tự thế đầu tấn 。 帝釋受髮。肉髻獨存。成大沙門。至尼連水邊。 Đế Thích thọ/thụ phát 。nhục kế độc tồn 。thành đại sa môn 。chí ni liên thủy biên 。 寂然閑居。遇一獵師。身著法服狀如沙門。 tịch nhiên nhàn cư 。ngộ nhất liệp sư 。thân trước pháp phục trạng như Sa Môn 。 太子問曰。法服何名。答曰袈裟。鹿謂學道。 Thái-Tử vấn viết 。pháp phục hà danh 。đáp viết ca sa 。lộc vị học đạo 。 心不恐畏。而來見附。以次殺之。用以自資。 tâm bất khủng úy 。nhi lai kiến phụ 。dĩ thứ sát chi 。dụng dĩ tự tư 。 太子倍興慈念。求以身衣。從其貿易。獵師曰。 Thái-Tử bội hưng từ niệm 。cầu dĩ thân y 。tùng kỳ mậu dịch 。liệp sư viết 。 王生長深宮。體肉細軟。不更寒苦。恐壞王身。 Vương sanh trường/trưởng thâm cung 。thể nhục tế nhuyễn 。bất cánh hàn khổ 。khủng hoại Vương thân 。 且又不淨。太子曰。此聖賢之摽式。但貿無苦也。 thả hựu bất tịnh 。Thái-Tử viết 。thử thánh hiền chi phiếu thức 。đãn mậu vô khổ dã 。 自當浣濯。諸天進食。却自不受。前行到摩竭國。 tự đương hoán trạc 。chư Thiên tiến/tấn thực/tự 。khước tự bất thọ/thụ 。tiền hạnh/hành/hàng đáo ma kiệt quốc 。 人民見之。謂是帝釋梵王諸天。 nhân dân kiến chi 。vị thị đế Thích Phạm Vương chư Thiên 。 太子知其所念。便坐樹下。瓶沙王。即與群臣出詣道士。 Thái-Tử tri kỳ sở niệm 。tiện tọa thụ hạ 。bình sa Vương 。tức dữ quần thần xuất nghệ Đạo sĩ 。 遙見光相。問是何神。從何國來。何所名字。 dao kiến quang tướng 。vấn thị hà Thần 。tùng hà quốc lai 。hà sở danh tự 。 太子答曰。吾出香山之東雪山之北。 Thái-Tử đáp viết 。ngô xuất hương sơn chi Đông tuyết sơn chi Bắc 。 國名迦維。父名白淨。母名摩耶。瓶沙問曰。 quốc danh Ca duy 。phụ danh bạch tịnh 。mẫu danh Ma Da 。bình sa vấn viết 。 將無是悉達乎。答曰是也。王即禮足曰。形相炳著。 tướng vô thị Tất đạt hồ 。đáp viết thị dã 。Vương tức lễ túc viết 。hình tướng bỉnh trước/trứ 。 當君臨四方。為轉輪聖帝。四海顒顒。冀神寶至。 đương quân lâm tứ phương 。vi/vì/vị chuyển luân Thánh đế 。tứ hải ngung ngung 。kí Thần bảo chí 。 何棄天位。自放山藪。答曰。 hà khí Thiên vị 。tự phóng sơn tẩu 。đáp viết 。 出生有死劇痛有四。謂生老病死不可得離。身為苦器。 xuất sanh hữu tử kịch thống hữu tứ 。vị sanh lão bệnh tử bất khả đắc ly 。thân vi/vì/vị khổ khí 。 憂畏無極。若在尊寵。則有憍慢。 ưu úy vô cực 。nhược/nhã tại tôn sủng 。tức hữu kiêu mạn 。 貪求快意天下苦患。吾厭此故。是以入山。彼六年勤苦。 tham cầu khoái ý thiên hạ khổ hoạn 。ngô yếm thử cố 。thị dĩ nhập sơn 。bỉ lục niên cần khổ 。 日食一麻一米。結跏趺坐亦不傾側。 nhật thực/tự nhất ma nhất mễ 。kết già phu tọa diệc bất khuynh trắc 。 風雨雷電四時不改。未曾舉手以自障蔽。眾人怪之。 phong vũ lôi điện tứ thời bất cải 。vị tằng cử thủ dĩ tự chướng tế 。chúng nhân quái chi 。 取草木投耳鼻中。亦不棄去。形體羸瘦。 thủ thảo mộc đầu nhĩ tỳ trung 。diệc bất khí khứ 。hình thể luy sấu 。 惟金色益顯。光明遠照耳。周竟六年。心自念言。 duy kim sắc ích hiển 。quang minh viễn chiếu nhĩ 。châu cánh lục niên 。tâm tự niệm ngôn 。 羸瘦如此。往詣佛樹。後世有譏。謂餓而得道。 luy sấu như thử 。vãng nghệ Phật thụ 。hậu thế hữu ky 。vị ngạ nhi đắc đạo 。 吾寧噉柔軟食。平復身體。然後成道。 ngô ninh đạm nhu nhuyễn thực/tự 。bình phục thân thể 。nhiên hậu thành đạo 。 時有長者女。出嫁生男。心大歡喜。 thời hữu Trưởng-giả nử 。xuất giá sanh nam 。tâm đại hoan hỉ 。 搆千頭牛展轉相飲。取其純乳作糜。欲祠樹神。遣婢洒掃。 cấu thiên đầu ngưu triển chuyển tướng ẩm 。thủ kỳ thuần nhũ tác mi 。dục từ thụ/thọ Thần 。khiển Tì sái tảo 。 見佛不識。還啟大家云。樹下有神端正妙好。 kiến Phật bất thức 。hoàn khải Đại gia vân 。thụ hạ hữu Thần đoan chánh diệu hảo 。 女聞歡喜。欲取糜去。糜跳出釜丈餘。不可取。 nữ văn hoan hỉ 。dục thủ mi khứ 。mi khiêu xuất phủ trượng dư 。bất khả thủ 。 女甚怪之。空中天曰。有大菩薩。已從坐起。 nữ thậm quái chi 。không Trung Thiên viết 。hữu đại Bồ-tát 。dĩ tùng tọa khởi 。 汝本有願。當先飯之。乃成正覺。女聞天言。 nhữ bản hữu nguyện 。đương tiên phạn chi 。nãi thành chánh giác 。nữ văn Thiên ngôn 。 即取乳糜。盛滿金鉢。往尼連水邊。 tức thủ nhũ mi 。thịnh mãn kim bát 。vãng ni liên thủy biên 。 菩薩以神通力。入水洗浴。兜率天子。取天衣袈裟。 Bồ Tát dĩ thần thông lực 。nhập thủy tẩy dục 。Đâu suất Thiên tử 。thủ thiên y ca sa 。 奉上菩薩。即取著之。住尼連水邊。長者女奉乳糜。 phụng thượng Bồ Tát 。tức thủ trước chi 。trụ/trú ni liên thủy biên 。Trưởng-giả nử phụng nhũ mi 。 菩薩食之。氣力稍充。往詣佛樹。路左一人。 Bồ Tát thực/tự chi 。khí lực sảo sung 。vãng nghệ Phật thụ 。lộ tả nhất nhân 。 名曰吉祥。刈生菁草。柔滑不亂。 danh viết cát tường 。ngải sanh tinh thảo 。nhu hoạt bất loạn 。 菩薩謂吉祥曰。欲得草坐。地則大動。 Bồ Tát vị cát tường viết 。dục đắc thảo tọa 。địa tức Đại động 。 諸天化作八萬佛樹師子之座。天子各見菩薩獨坐其座。 chư Thiên hóa tác bát vạn Phật thụ sư tử chi tọa 。Thiên Tử các kiến Bồ Tát độc tọa kỳ tọa 。 薄福德者故見坐草。 bạc phước đức giả cố kiến tọa thảo 。 三界眾生見菩薩坐佛樹下(出胎經云坐閻浮樹下受三十八日觀樹經行也)放大光明。掩蔽魔宮。 tam giới chúng sanh kiến Bồ Tát tọa Phật thụ hạ (xuất thai Kinh vân tọa Diêm-phù thụ hạ thọ/thụ tam thập bát nhật quán thọ Kinh hạnh/hành/hàng dã )phóng đại quang minh 。yểm tế ma cung 。 波旬臥寐夢見三十二變。 Ba-tuần ngọa mị mộng kiến tam thập nhị biến 。 宮殿闇冥入於邪徑。池水枯涸。樂器破壞。夜叉厭鬼頭皆墮地。 cung điện ám minh nhập ư tà kính 。trì thủy khô hạc 。lạc/nhạc khí phá hoại 。dạ xoa yếm quỷ đầu giai đọa địa 。 諸天捨去不從其語。集諸大臣說夢所見。 chư Thiên xả khứ bất tùng kỳ ngữ 。tập chư đại thần thuyết mộng sở kiến 。 興諸兵仗。并召千子。其五百子。 hưng chư binh trượng 。tinh triệu thiên tử 。kỳ ngũ bách tử 。 導師等信樂菩薩。其五百子。惡目等隨魔為亂。欲相降伏。 Đạo sư đẳng tín lạc/nhạc Bồ Tát 。kỳ ngũ bách tử 。ác mục đẳng tùy ma vi/vì/vị loạn 。dục tướng hàng phục 。 魔有四女。一名欲妃。二名悅彼。三名快觀。 ma hữu tứ nữ 。nhất danh dục phi 。nhị danh duyệt bỉ 。tam danh khoái quán 。 四名見從。往詣菩薩。綺語作媚。三十二種。 tứ danh kiến tùng 。vãng nghệ Bồ Tát 。khỉ ngữ tác mị 。tam thập nhị chủng 。 姿并唇舌營嬪細視(文多不備載)願得晨夜供事左右。 tư tinh Thần thiệt doanh tần tế thị (văn đa bất bị tái )nguyện đắc Thần dạ cúng sự tả hữu 。 答曰。汝形雖好心不端正。革囊盛屎。來欲何為。 đáp viết 。nhữ hình tuy hảo tâm bất đoan chánh 。cách nang thịnh thỉ 。lai dục hà vi/vì/vị 。 去吾不用。其三玉女化成老母。 khứ ngô bất dụng 。kỳ tam ngọc nữ hóa thành lão mẫu 。 不能自復即還魔所(觀佛三昧經云三玉女名勤異反見過患)魔毒益盛。 bất năng tự phục tức hoàn ma sở (quán Phật tam muội Kinh vân tam ngọc nữ danh cần dị phản kiến quá hoạn )ma độc ích thịnh 。 召十八億眾。變為殊形。 triệu thập bát ức chúng 。biến vi/vì/vị thù hình 。 師子熊羆蟲頭人軀蛇虺之身。擔山吐火。雷電礔礰。執持戈矛。 sư tử hùng bi trùng đầu nhân khu xà hủy chi thân 。đam/đảm sơn thổ hỏa 。lôi điện 礔礰。chấp trì qua mâu 。 菩薩喜心一毛不動。鬼兵不能近。 Bồ Tát hỉ tâm nhất mao bất động 。quỷ binh bất năng cận 。 菩薩爾時徐舉眉間毫。擬阿鼻獄。令罪人見。 Bồ Tát nhĩ thời từ cử my gian hào 。nghĩ A-tỳ ngục 。lệnh tội nhân kiến 。 白毫流澍大如車輪。火即暫滅。自憶前世所作罪業。 bạch hào lưu chú Đại như xa luân 。hỏa tức tạm diệt 。tự ức tiền thế sở tác tội nghiệp 。 心得清涼稱南無佛。以是因緣受罪若畢。應生人中。 tâm đắc thanh lương xưng Nam mô Phật 。dĩ thị nhân duyên thọ/thụ tội nhược/nhã tất 。ưng sanh nhân trung 。 魔見是相。憔悴懊惱。退還其宮。白毫復去。 ma kiến thị tướng 。khốn khổ áo não 。thoái hoàn kỳ cung 。bạch hào phục khứ 。 至第六天。見白毛孔。諸寶蓮華。 chí đệ lục thiên 。kiến bạch mao khổng 。chư bảo liên hoa 。 過去七佛現在華上。如是白毫上至無色。 quá khứ thất Phật hiện tại hoa thượng 。như thị bạch hào thượng chí vô sắc 。 遍照一切如頗梨鏡。八萬四千天女。視波旬身。狀如樵木。 biến chiếu nhất thiết như pha-lê kính 。bát vạn tứ thiên Thiên nữ 。thị Ba-tuần thân 。trạng như tiều mộc 。 但瞻菩薩白毫相光。無數天子天女。發菩提心。 đãn chiêm Bồ Tát bạch hào tướng quang 。vô số Thiên Tử Thiên nữ 。phát Bồ-đề tâm 。 魔王還與佛相難。佛以智力伸手案地。 Ma Vương hoàn dữ Phật tướng nạn/nan 。Phật dĩ trí lực thân thủ án địa 。 應時地動。魔及官屬。皆顛倒墮。降魔怨竟。 ưng thời địa động 。ma cập quan chúc 。giai điên đảo đọa 。hàng ma oán cánh 。 即成正覺(出普耀經第五卷又出第六卷)。 tức thành chánh giác (xuất phổ diệu Kinh đệ ngũ quyển hựu xuất đệ lục quyển )。 與數千萬眾。入羅閱城。遙見之者。舉手讚歎。 dữ số thiên vạn chúng 。nhập La duyệt thành 。dao kiến chi giả 。cử thủ tán thán 。 或言善來。或言日月。或自歸命。或相問訊。 hoặc ngôn thiện lai 。hoặc ngôn nhật nguyệt 。hoặc tự quy mạng 。hoặc tướng vấn tấn 。 為是天耶。為帝釋耶。眾人隨逐。 vi/vì/vị thị Thiên da 。vi/vì/vị Đế Thích da 。chúng nhân tùy trục 。 瓶沙王在高樓上。即問左右。為有何故。有一大臣曰。 bình sa Vương tại cao lâu thượng 。tức vấn tả hữu 。vi/vì/vị hữu hà cố 。hữu nhất đại thần viết 。 釋子辭家遊蕩在外。或能謀國。當往誅之。王曰。 Thích tử từ gia du đãng tại ngoại 。hoặc năng mưu quốc 。đương vãng tru chi 。Vương viết 。 此子紹位作轉輪聖王。我等皆為臣佐。 thử tử thiệu vị tác Chuyển luân Thánh Vương 。ngã đẳng giai vi/vì/vị Thần tá 。 若使出家學道得佛。願為上首弟子。最初說法。 nhược/nhã sử xuất gia học đạo đắc Phật 。nguyện vi/vì/vị thượng thủ đệ-tử 。tối sơ thuyết Pháp 。 先在其側。王載飲食。往東山候之。尋前禮足。 tiên tại kỳ trắc 。Vương tái ẩm thực 。vãng Đông sơn hậu chi 。tầm tiền lễ túc 。 自稱摩竭國瓶沙王者。今我是也。佛曰。我先識矣。 tự xưng ma kiệt quốc bình sa Vương giả 。kim ngã thị dã 。Phật viết 。ngã tiên thức hĩ 。 何須致敬。王即啟曰。今獻微供。以表單心。 hà tu trí kính 。Vương tức khải viết 。kim hiến vi cung/cúng 。dĩ biểu đan tâm 。 願見納受。佛默然受。王言。若成無上道。 nguyện kiến nạp thọ 。Phật mặc nhiên thọ/thụ 。Vương ngôn 。nhược/nhã thành vô thượng đạo 。 願先見度。時阿蘭諸弟子。遙見世尊。白其師言。 nguyện tiên kiến độ 。thời a lan chư đệ-tử 。dao kiến Thế Tôn 。bạch kỳ sư ngôn 。 今有一人。端政殊特。經趣師門。 kim hữu nhất nhân 。đoan chánh Thù đặc 。Kinh thú sư môn 。 必當求為弟子也。阿蘭乃說偈曰。 tất đương cầu vi/vì/vị đệ-tử dã 。a lan nãi thuyết kệ viết 。  吾觀遠來士  眾相無缺漏  ngô quán viễn lai sĩ   chúng tướng vô khuyết lậu  此自王世界  終不見宗事  thử tự Vương thế giới   chung bất kiến tông sự (出深淺學比丘經又出修行本經下卷)。 (xuất thâm thiển học Tỳ-kheo Kinh hựu xuất tu hành bổn Kinh hạ quyển )。     阿難問葬法四     A-nan vấn táng Pháp tứ 阿難問葬。佛言。我葬之法。如轉輪聖王。 A-nan vấn táng 。Phật ngôn 。ngã táng chi Pháp 。như Chuyển luân Thánh Vương 。 先以香湯浴身。劫貝裹體。 tiên dĩ hương thang dục thân 。kiếp bối khoả thể 。 次以五百張白疊纏之。內金棺中。灌以麻油。復以金棺置鐵槨內。 thứ dĩ ngũ bách trương bạch điệp triền chi 。nội kim quan trung 。quán dĩ ma du 。phục dĩ kim quan trí thiết quách nội 。 栴檀香槨。次繞其外。積眾香薪厚衣其上。 chiên đàn hương quách 。thứ nhiễu kỳ ngoại 。tích chúng hương tân hậu y kỳ thượng 。 而闍維之。薪盡火滅。收取舍利。於四衢道。 nhi xà duy chi 。tân tận hỏa diệt 。thu thủ xá lợi 。ư tứ cù đạo 。 起立塔廟。表剎懸幡。使見者思慕。 khởi lập tháp miếu 。biểu sát huyền phan/phiên 。sử kiến giả tư mộ 。 多所饒益。佛言。有四種人應為起塔。一如來。 đa sở nhiêu ích 。Phật ngôn 。hữu tứ chủng nhân ưng vi/vì/vị khởi tháp 。nhất Như Lai 。 二辟支佛。三聲聞。四轉輪王。 nhị Bích Chi Phật 。tam Thanh văn 。tứ Chuyển luân Vương 。 皆應香華幡蓋伎樂供養。佛於雙樹間。鋪置床座。 giai ưng hương hoa phan cái kĩ nhạc cúng dường 。Phật ư song thụ gian 。phô trí sàng tọa 。 以頭南首面向北方。所以然者。佛法流布。當久住北方。 dĩ đầu Nam thủ diện hướng Bắc phương 。sở dĩ nhiên giả 。Phật Pháp lưu bố 。đương cửu trụ Bắc phương 。 佛自牒僧伽梨。右脇如師子王。累足而臥。 Phật tự điệp tăng già lê 。hữu hiếp như Sư tử Vương 。luy túc nhi ngọa 。 阿難又問。閻浮提界有幾種葬。佛言。無數。 A-nan hựu vấn 。Diêm-phù-đề giới hữu ki chủng táng 。Phật ngôn 。vô số 。 我此國土。有水葬火葬塔塚之葬。 ngã thử quốc độ 。hữu thủy táng hỏa táng tháp trủng chi táng 。 振旦國人葬送之法。金銀珍寶刻鏤車乘。 Chấn đán quốc nhân táng tống chi Pháp 。kim ngân trân bảo khắc lũ xa thừa 。 飛天伎樂鈴鍾歌詠。用悅終亡。身帶衣服。盛置棺槨。 phi Thiên kĩ nhạc linh chung ca vịnh 。dụng duyệt chung vong 。thân đái y phục 。thịnh trí quan quách 。 妙香芬苾。千百萬眾送于山野。莊嚴處所。 diệu hương phân bật 。thiên bách vạn chúng tống vu sơn dã 。trang nghiêm xứ sở 。 人民見者莫不歡欣。振旦邊王。所領人民。 nhân dân kiến giả mạc bất hoan hân 。Chấn đán biên Vương 。sở lĩnh nhân dân 。 欲葬之時成持棺槨。內石室中。疾病之日開看骸骨。 dục táng chi thời thành trì quan quách 。nội thạch thất trung 。tật bệnh chi nhật khai khán hài cốt 。 洗浴求福使病得愈。又有命終無有棺槨。 tẩy dục cầu phước sử bệnh đắc dũ 。hựu hữu mạng chung vô hữu quan quách 。 直取屍骸置高閣上。疾急之時。下屍呪願。 trực thủ thi hài trí cao các thượng 。tật cấp chi thời 。hạ thi chú nguyện 。 以求福祐。佛言。我法中學欲修福時。當勤精進。 dĩ cầu phước hữu 。Phật ngôn 。ngã pháp trung học dục tu phước thời 。đương cần tinh tấn 。 行六波羅蜜。護持十善。可得生天。 hạnh/hành/hàng lục Ba la mật 。hộ trì Thập thiện 。khả đắc sanh thiên 。 向無上道(出灌頂經第六卷又出長阿含經第一卷)。 hướng vô thượng đạo (xuất Quán Đính Kinh đệ lục quyển hựu xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhất quyển )。     現般涅槃五     hiện Bát Niết Bàn ngũ 佛在拘尸那城力士生地阿夷羅跋提河邊娑 Phật tại Câu thi na thành lực sĩ sanh địa A di La Bạt-đề-hà biên sa 羅雙樹間。與大比丘八十億百千人俱。 La song thụ gian 。dữ Đại Tỳ-kheo bát thập ức bách thiên nhân câu 。 前後圍繞。二月十五日(菩薩從兜率天下經云三月八日)臨涅槃時。 tiền hậu vi nhiễu 。nhị nguyệt thập ngũ nhật (Bồ Tát tòng đâu suất thiên hạ Kinh vân tam nguyệt bát nhật )lâm Niết-Bàn thời 。 以佛神力出大音聲。乃至有頂。隨其音類。 dĩ Phật thần lực xuất Đại âm thanh 。nãi chí hữu đính 。tùy kỳ âm loại 。 普告一切。今日如來。憐愍眾生。為作歸依。 phổ cáo nhất thiết 。kim nhật Như Lai 。liên mẫn chúng sanh 。vi/vì/vị tác quy y 。 大覺世尊將欲涅槃。一切眾生若有所疑。今悉可問。 đại giác Thế Tôn tướng dục Niết-Bàn 。nhất thiết chúng sanh nhược hữu sở nghi 。kim tất khả vấn 。 為最後問(長阿含經云小異文多不可備載)佛晨朝時。 vi/vì/vị tối hậu vấn (Trường A Hàm Kinh vân tiểu dị văn đa bất khả bị tái )Phật thần triêu thời 。 從其面門放種種光。遍照大千世界。乃至十方。六趣眾生。 tùng kỳ diện môn phóng chủng chủng quang 。biến chiếu Đại Thiên thế giới 。nãi chí thập phương 。lục thú chúng sanh 。 遇斯光者。罪垢煩惱一切消除。 ngộ tư quang giả 。tội cấu phiền não nhất thiết tiêu trừ 。 眾生見聞心大憂惱。同時舉聲。悲號啼哭。 chúng sanh kiến văn tâm Đại ưu não 。đồng thời cử thanh 。bi hiệu đề khốc 。 大地山海皆悉震動。時人共言。疾往佛所。勸請如來。 Đại địa sơn hải giai tất chấn động 。thời nhân cọng ngôn 。tật vãng Phật sở 。khuyến thỉnh Như Lai 。 莫般涅槃。住世一劫。諸大弟子迦旃延等。遇佛光者。 mạc Bát Niết Bàn 。trụ/trú thế nhất kiếp 。chư Đại đệ-tử Ca-chiên-diên đẳng 。ngộ Phật quang giả 。 其身戰掉不能自持。舉聲大叫生種種苦。 kỳ thân chiến điệu bất năng tự trì 。cử thanh Đại khiếu sanh chủng chủng khổ 。 復有八十百千諸比丘。六十億比丘尼。 phục hưũ bát thập bách thiên chư Tỳ-kheo 。lục thập ức Tì-kheo-ni 。 皆阿羅漢。舉身毛竪遍體血現。如波羅沙華。 giai A-la-hán 。cử thân mao thọ biến thể huyết hiện 。như ba la sa hoa 。 復有一億恒河沙菩薩。位偕十住。 phục hưũ nhất ức Hằng hà sa Bồ Tát 。vị giai thập trụ 。 二恒河沙優婆塞。三恒河沙優婆夷。四恒河沙離車。 nhị Hằng hà sa ưu-bà-tắc 。tam Hằng hà sa ưu-bà-di 。tứ Hằng hà sa ly xa 。 五恒河沙長者。六恒河沙諸王。七恒河沙王夫人。 ngũ Hằng hà sa Trưởng-giả 。lục Hằng hà sa chư Vương 。thất Hằng hà sa Vương phu nhân 。 八恒河沙天女等。乃至十方佛及弟子。 bát Hằng hà sa Thiên nữ đẳng 。nãi chí thập phương Phật cập đệ-tử 。 六道大眾。見涅槃相。悲號啼哭不能自持。 lục đạo Đại chúng 。kiến Niết-Bàn tướng 。bi hiệu đề khốc bất năng tự trì 。 會中復有拘尸城工巧之子。名曰純陀。 hội trung phục hưũ câu thi thành công xảo chi tử 。danh viết Thuần đà 。 與十五人俱禮佛而言。唯願世尊。及比丘眾。 dữ thập ngũ nhân câu lễ Phật nhi ngôn 。duy nguyện Thế Tôn 。cập Tỳ-kheo chúng 。 哀受我等最後供養。我等從今。無主無親無救無護。 ai thọ/thụ ngã đẳng tối hậu cúng dường 。ngã đẳng tùng kim 。vô chủ vô thân vô cứu vô hộ 。 貧窮飢困。欲從如來求將來食。 bần cùng cơ khốn 。dục tùng Như Lai cầu tướng lai thực/tự 。 唯願哀受我等微供。然後涅槃。佛曰。我今為汝。除斷貧窮。 duy nguyện ai thọ/thụ ngã đẳng vi cung/cúng 。nhiên hậu Niết-Bàn 。Phật viết 。ngã kim vi/vì/vị nhữ 。trừ đoạn bần cùng 。 無上法雨雨汝身田。令生法牙。 vô thượng pháp vũ vũ nhữ thân điền 。lệnh sanh pháp nha 。 令汝具足檀波羅蜜。時眾歡喜。同聲讚言。希有純陀。 lệnh nhữ cụ túc đàn ba-la-mật 。thời chúng hoan hỉ 。đồng thanh tán ngôn 。hy hữu Thuần đà 。 佛受汝供。汝真佛子。佛言。純陀。今正是時。 Phật thọ/thụ nhữ cung/cúng 。nhữ chân Phật tử 。Phật ngôn 。Thuần đà 。kim chánh Thị thời 。 如來正爾當般涅槃。第二第三亦復如是。 Như Lai chánh nhĩ đương Bát Niết Bàn 。đệ nhị đệ tam diệc phục như thị 。 純陀舉聲號哭。復白大眾。我等今共。五體投地。 Thuần đà cử thanh hiệu khốc 。phục bạch Đại chúng 。ngã đẳng kim cọng 。ngũ thể đầu địa 。 同聲勸佛。莫般涅槃。佛告純陀。 đồng thanh khuyến Phật 。mạc Bát Niết Bàn 。Phật cáo Thuần đà 。 莫大啼哭自亂汝心。我以哀愍汝及一切。是故今日欲入涅槃。 mạc Đại đề khốc tự loạn nhữ tâm 。ngã dĩ ai mẩn nhữ cập nhất thiết 。thị cố kim nhật dục nhập Niết Bàn 。 何以故。諸佛法爾有為亦然。速辦所施。 hà dĩ cố 。chư Phật Pháp nhĩ hữu vi diệc nhiên 。tốc biện/bạn sở thí 。 不宜久停。佛又從面門放五色光。照純陀身。 bất nghi cửu đình 。Phật hựu tùng diện môn phóng ngũ sắc quang 。chiếu Thuần đà thân 。 純陀身持餚饍。疾往佛所。憂悲悵怏。 Thuần đà thân trì hào thiện 。tật vãng Phật sở 。ưu bi trướng ưởng 。 猶願矜哀住壽一劫。佛言汝欲令我久住者。 do nguyện căng ai trụ/trú thọ nhất kiếp 。Phật ngôn nhữ dục lệnh ngã cửu trụ giả 。 宜當奉最後具足檀波羅蜜。一切菩薩天人雜類。 nghi đương phụng tối hậu cụ túc đàn ba-la-mật 。nhất thiết Bồ Tát Thiên Nhân tạp loại 。 異口同音唱言。奇哉純陀。成就大福。我等無德。 dị khẩu đồng âm xướng ngôn 。kì tai Thuần đà 。thành tựu Đại phước 。ngã đẳng vô đức 。 所設供具則為唐捐。世尊欲令一切眾望滿足。 sở thiết cung cụ tức vi/vì/vị đường quyên 。Thế Tôn dục lệnh nhất thiết chúng vọng mãn túc 。 於自身上。一一毛孔化無量佛。 ư tự thân thượng 。nhất nhất mao khổng hóa vô lượng Phật 。 一一諸佛各有無量諸比丘僧。悉皆示現受其供養。 nhất nhất chư Phật các hữu vô lượng chư Tỳ-kheo tăng 。tất giai thị hiện thọ/thụ kỳ cúng dường 。 釋迦如來。自受純陀所奉設者。 Thích-Ca Như Lai 。tự thọ Thuần đà sở phụng thiết giả 。 純陀所持粳糧成熟之食。摩伽陀國滿足八斛。以佛神力。 Thuần đà sở trì canh lương thành thục chi thực/tự 。Ma-già-đà quốc mãn túc bát hộc 。dĩ Phật thần lực 。 皆悉充足一切大會(長阿含經小異文多不載)有疾右脇而臥。 giai tất sung túc nhất thiết đại hội (Trường A Hàm Kinh tiểu dị văn đa bất tái )hữu tật hữu hiếp nhi ngọa 。 如他病人。告迦葉菩薩。是諸眾生。 như tha bệnh nhân 。cáo Ca-diếp Bồ Tát 。thị chư chúng sanh 。 不知大乘方等密語。便謂。如來真實有疾。 bất tri Đại-Thừa phương đẳng mật ngữ 。tiện vị 。Như Lai chân thật hữu tật 。 今於娑羅雙樹間。示現倚臥師子之床欲入涅槃。 kim ư Ta-la song thọ gian 。thị hiện ỷ ngọa sư tử chi sàng dục nhập Niết Bàn 。 令諸未得阿羅漢果眾弟子等及諸力士生大憂苦。 lệnh chư vị đắc A-la-hán quả chúng đệ-tử đẳng cập chư lực sĩ sanh Đại ưu khổ 。 令天人阿修羅等大設供養。又使諸人。 lệnh Thiên Nhân A-tu-la đẳng Đại thiết cúng dường 。hựu sử chư nhân 。 以千端疊。纏裹其身。 dĩ thiên đoan điệp 。triền khoả kỳ thân 。 七寶為棺(菩薩從兜術天下經云如來自擗三衣各取三條鋪金棺裏以襯身臥兩脚相累手以鉢鍚付授阿難)盛滿香油。積諸香木。 thất bảo vi/vì/vị quan (Bồ Tát tùng đâu thuật thiên hạ Kinh vân Như Lai tự bịch tam y các thủ tam điều phô kim quan lý dĩ sấn thân ngọa lượng (lưỡng) cước tướng luy thủ dĩ bát 鍚phó thụ A-nan )thịnh mãn hương du 。tích chư hương mộc 。 以火焚之。唯除二端。不可得燒。一極襯身。 dĩ hỏa phần chi 。duy trừ nhị đoan 。bất khả đắc thiêu 。nhất cực sấn thân 。 二最在外。為諸眾生。分散舍利。以為八分。 nhị tối tại ngoại 。vi/vì/vị chư chúng sanh 。phần tán xá lợi 。dĩ vi/vì/vị bát phần 。 一切聲聞弟子咸言。如來入於涅槃。當知如來。 nhất thiết Thanh văn đệ-tử hàm ngôn 。Như Lai nhập ư Niết-Bàn 。đương tri Như Lai 。 亦不畢定入於涅槃。何以故。 diệc bất tất định nhập ư Niết-Bàn 。hà dĩ cố 。 如來常住不變易故。已願聞正法。當棄貪婬。遵承我教。 Như Lai thường trụ bất biến dịch cố 。dĩ nguyện văn chánh pháp 。đương khí tham dâm 。tuân thừa ngã giáo 。 精進行道。是為最後佛之遺命。宜共慎之。 tinh tấn hành đạo 。thị vi/vì/vị tối hậu Phật chi di mạng 。nghi cọng thận chi 。 汝諸比丘。觀佛儀容。難得覩見。 nhữ chư Tỳ-kheo 。quán Phật nghi dung 。nan đắc đổ kiến 。 却後一億四千餘歲。乃至彌勒佛耳。佛臨涅槃。地大振動。 khước hậu nhất ức tứ thiên dư tuế 。nãi chí Di Lặc Phật nhĩ 。Phật lâm Niết-Bàn 。địa đại chấn động 。 諸天世人皆悉驚怖。諸有幽冥。日月光明。 chư Thiên thế nhân giai tất kinh phố 。chư hữu u minh 。nhật nguyệt quang minh 。 所不至處。皆蒙大明。各得相見。天散華香。 sở bất chí xứ/xử 。giai mông Đại Minh 。các đắc tướng kiến 。Thiên tán hoa hương 。 時佛滅度。六欲天王。金毘羅神。密迹力士。 thời Phật diệt độ 。Lục dục thiên Vương 。kim-tỳ-la Thần 。mật tích lực sĩ 。 佛母摩耶。雙樹娑羅園神。各作偈頌。諸比丘悲慟。 Phật mẫu Ma Da 。song thụ Ta-la viên Thần 。các tác kệ tụng 。chư Tỳ-kheo bi đỗng 。 各自歔欷而言。如來滅度何其駃哉。 các tự hư hy nhi ngôn 。Như Lai diệt độ hà kỳ 駃tai 。 群生長衰世間眼滅。阿那律告諸比丘。止止勿悲。 quần sanh trường/trưởng suy thế gian nhãn diệt 。A-na-luật cáo chư Tỳ-kheo 。chỉ chỉ vật bi 。 諸天在上。儻有怪責。諸比丘問。上有幾天。答曰。 chư Thiên tại thượng 。thảng hữu quái trách 。chư Tỳ-kheo vấn 。thượng hữu kỷ Thiên 。đáp viết 。 充塞虛空豈可計量。皆於空中徘徊。 sung tắc hư không khởi khả kế lượng 。giai ư không trung bồi hồi 。 搔擾悲號。擗踊歔欷而言。如來滅度何其駃哉。 tao nhiễu bi hiệu 。bịch dũng/dõng hư hy nhi ngôn 。Như Lai diệt độ hà kỳ 駃tai 。 群生長衰世間眼滅(長阿含與雙卷泥洹大同出大涅槃第一卷)阿難比 quần sanh trường/trưởng suy thế gian nhãn diệt (Trường A Hàm dữ song quyển nê hoàn Đại đồng xuất đại Niết Bàn đệ nhất quyển )A-nan bỉ 丘今何所在。文殊師利言。在娑羅林外。 khâu kim hà sở tại 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。tại Ta-la lâm ngoại 。 去此十二由旬。為六萬四千億魔之所嬈亂。 khứ thử thập nhị do-tuần 。vi/vì/vị lục vạn tứ thiên ức ma chi sở nhiêu loạn 。 是諸魔眾悉自變身。為如來像。 thị chư ma chúng tất tự biến thân 。vi/vì/vị Như Lai tượng 。 說種種法種種示現。阿難念言。昔所未見。誰之所作。 thuyết chủng chủng Pháp chủng chủng thị hiện 。A-nan niệm ngôn 。tích sở vị kiến 。thùy chi sở tác 。 將非釋迦。欲發是語。都不從意。阿難受大苦惱。 tướng phi Thích Ca 。dục phát thị ngữ 。đô bất tùng ý 。A-nan thọ/thụ đại khổ não 。 不能得來。佛說大陀羅尼呪。文殊受之。至阿難所。 bất năng đắc lai 。Phật thuyết Đại Đà-la-ni chú 。Văn Thù thọ/thụ chi 。chí A-nan sở 。 為魔誦說。諸魔王等發菩提心。 vi/vì/vị ma tụng thuyết 。chư Ma Vương đẳng phát Bồ-đề tâm 。 文殊即與阿難俱還佛所(出菩薩從兜率天下經)諸末羅。 Văn Thù tức dữ A-nan câu hoàn Phật sở (xuất Bồ Tát tòng đâu suất thiên hạ Kinh )chư mạt la 。 集於種種供養。復竟一日以佛舍利。置於床上。 tập ư chủng chủng cúng dường 。phục cánh nhất nhật dĩ Phật xá lợi 。trí ư sàng thượng 。 諸末羅童舉床。皆不能勝。阿那律言。汝等且止。 chư mạt la đồng cử sàng 。giai bất năng thắng 。A-na-luật ngôn 。nhữ đẳng thả chỉ 。 諸天欲留七日。展諸人民皆得供養。 chư Thiên dục lưu thất nhật 。triển chư nhân dân giai đắc cúng dường 。 如來三從金棺裏出金色臂。問阿難至。 Như Lai tam tòng kim quan lý xuất kim sắc tý 。vấn A-nan chí 。 平治道路灑掃燒香未。云何阿難。吾前後所出。方等大乘。 bình trì đạo lộ sái tảo thiêu hương vị 。vân hà A-nan 。ngô tiền hậu sở xuất 。phương đẳng Đại-Thừa 。 汝悉得不。阿難對曰。唯佛知之。佛言如是。 nhữ tất đắc bất 。A-nan đối viết 。duy Phật tri chi 。Phật ngôn như thị 。 諸經今為畢竟。七日末羅童子捧舉四角擎。 chư Kinh kim vi/vì/vị tất cánh 。thất nhật mạt la Đồng tử phủng cử tứ giác kình 。 汝可持幡蓋。燒香散華。作眾伎樂前後導從。 nhữ khả trì phan cái 。thiêu hương tán hoa 。tác chúng kĩ nhạc tiền hậu đạo tùng 。 安詳而行。入城東門。遍諸街巷。出城北門。 an tường nhi hạnh/hành/hàng 。nhập thành Đông môn 。biến chư nhai hạng 。xuất thành Bắc môn 。 渡熙連禪河。到天冠寺。末羅使臣。積香木竟。 độ 熙liên Thiền hà 。đáo thiên quan tự 。mạt la sử Thần 。tích hương mộc cánh 。 火燒不然。阿那律言。諸天意以滅火。 hỏa thiêu bất nhiên 。A-na-luật ngôn 。chư Thiên ý dĩ diệt hỏa 。 迦葉將五百弟子從波波國還。願見佛身。 Ca-diếp tướng ngũ bách đệ-tử tùng ba ba quốc hoàn 。nguyện kiến Phật thân 。 迦葉遇一尼乾。手執曼陀羅華。問曰。知我師在不。答曰。 Ca-diếp ngộ nhất Ni-kiền 。thủ chấp mạn đà la hoa 。vấn viết 。tri ngã sư tại bất 。đáp viết 。 滅來七日。我從彼得此華。迦葉不悅。 diệt lai thất nhật 。ngã tòng bỉ đắc thử hoa 。Ca-diếp bất duyệt 。 五百弟子婉轉號咷。不能自勝。悲欷言曰。 ngũ bách đệ-tử uyển chuyển hiệu đào 。bất năng tự thắng 。bi hy ngôn viết 。 善逝涅槃何其駃哉。時跋難陀言。且莫啼哭。 Thiện-Thệ Niết-Bàn hà kỳ 駃tai 。thời Bạt-nan-đà ngôn 。thả mạc đề khốc 。 我等於摩呵羅邊。或得解脫。迦葉催諸比丘。 ngã đẳng ư ma ha La biên 。hoặc đắc giải thoát 。Ca-diếp thôi chư Tỳ-kheo 。 疾疾執持衣鉢。往拘尸城。及見舍利。問阿難曰。 tật tật chấp trì y bát 。vãng câu thi thành 。cập kiến xá lợi 。vấn A-nan viết 。 世尊舍利可得見不。答曰。劫貝裹。白疊纏。 Thế Tôn xá lợi khả đắc kiến bất 。đáp viết 。kiếp bối khoả 。bạch điệp triền 。 內金棺中。藏鐵槨內。衣以香薪。 nội kim quan trung 。tạng thiết quách nội 。y dĩ hương tân 。 即欲焚難可得見。迦葉三請。答曰如初。前至香(卄/積)。 tức dục phần nạn/nan khả đắc kiến 。Ca-diếp tam thỉnh 。đáp viết như sơ 。tiền chí hương (nhập /tích )。 佛蹋重棺現於兩足(四分律云棺槨自開出現雙足)足下輪相有諸異 Phật đạp trọng quan hiện ư lưỡng túc (Tứ Phân Luật vân quan quách tự khai xuất hiện song túc )túc hạ luân tướng hữu chư dị 色。即問阿難。答云。女人心軟。前禮佛時。 sắc 。tức vấn A-nan 。đáp vân 。nữ nhân tâm nhuyễn 。tiền lễ Phật thời 。 淚墮手捉。迦葉作禮。大眾同拜。繞樹三匝。 lệ đọa thủ tróc 。Ca-diếp tác lễ 。Đại chúng đồng bái 。nhiễu thụ/thọ tam tạp/táp 。 各興偈頌。 các hưng kệ tụng 。 香(卄/積)處處不燒自然(長阿含雙卷涅槃略同文多不載)火極熾盛。難可止息。 hương (nhập /tích )xứ xứ bất thiêu tự nhiên (Trường A Hàm song quyển Niết-Bàn lược đồng văn đa bất tái )hỏa cực sí thịnh 。nạn/nan khả chỉ tức 。 娑羅樹神以力滅之(出涅槃長阿含雙卷泥洹又出菩薩從兜術天下經)。 Ta-la thụ/thọ Thần dĩ lực diệt chi (xuất Niết-Bàn Trường A Hàm song quyển nê hoàn hựu xuất Bồ Tát tùng đâu thuật thiên hạ Kinh )。     摩耶五衰相六     Ma Da ngũ suy tướng lục 佛般涅槃。摩耶夫人在於天上。五衰相現。 Phật Bát Niết Bàn 。Ma Da Phu nhân tại ư Thiên thượng 。ngũ suy tướng hiện 。 一頭上華萎。二腋下汗出。三項中光滅。 nhất đầu thượng hoa nuy 。nhị dịch hạ hãn xuất 。tam hạng trung quang diệt 。 四兩目數瞬。五不樂本座。又得五夢。 tứ lượng (lưỡng) mục số thuấn 。ngũ bất lạc/nhạc bổn tọa 。hựu đắc ngũ mộng 。 一須彌山崩。四海水竭。二羅剎奔走挑人眼目。 nhất Tu-di sơn băng 。tứ hải thủy kiệt 。nhị La-sát bôn tẩu thiêu nhân nhãn mục 。 三天失寶冠身無光明。四寶珠幢倒失如意珠。 tam Thiên thất bảo quán thân vô quang minh 。tứ bảo châu tràng đảo thất như ý châu 。 五師子嚙身痛如刀割。得此夢已即便驚寤。 ngũ sư tử 嚙thân thống như đao cát 。đắc thử mộng dĩ tức tiện kinh ngụ 。 此非吉祥。我昔在於白淨王宮。因晝寢中。 thử phi cát tường 。ngã tích tại ư bạch tịnh vương cung 。nhân trú tẩm trung 。 得希有夢。見一天子。身黃金色。乘白象王。 đắc hy hữu mộng 。kiến nhất Thiên Tử 。thân hoàng kim sắc 。thừa bạch Tượng Vương 。 從諸天子。作妙伎樂。觀日之精。入我右脇。 tùng chư Thiên Tử 。tác diệu kĩ nhạc 。quán nhật chi tinh 。nhập ngã hữu hiếp 。 身心安樂。即便懷妊。悉達太子為世照明。 thân tâm an lạc 。tức tiện hoài nhâm 。Tất đạt Thái-Tử vi/vì/vị thế chiếu minh 。 令此五夢甚可怖畏。必是我子涅槃之相。 lệnh thử ngũ mộng thậm khả bố úy 。tất thị ngã tử Niết-Bàn chi tướng 。 時阿那律殯佛既畢。昇忉利天。偈告摩耶。 thời A-na-luật tấn Phật ký tất 。thăng Đao Lợi Thiên 。kệ cáo Ma Da 。 摩耶氣絕良久與諸眷屬下雙樹間。見僧伽梨及鉢錫。 Ma Da khí tuyệt lương cửu dữ chư quyến chúc hạ song thụ gian 。kiến tăng già lê cập bát tích 。 執之號慟。絕而復蘇曰。我子福度天人。 chấp chi hiệu đỗng 。tuyệt nhi phục tô viết 。ngã tử phước độ Thiên Nhân 。 今此諸物空無有主。 kim thử chư vật không vô hữu chủ 。 佛以神力令諸棺蓋自然開發。佛合掌而起。放大光明。問訊母言。 Phật dĩ thần lực lệnh chư quan cái tự nhiên khai phát 。Phật hợp chưởng nhi khởi 。phóng đại quang minh 。vấn tấn mẫu ngôn 。 遠屈來下。諸行法爾。願勿啼泣。阿難雖自抑忍。 viễn khuất lai hạ 。chư hạnh Pháp nhĩ 。nguyện vật Đề khấp 。A-nan tuy tự ức nhẫn 。 白佛。後世眾生必當問我。佛臨滅度復何所說。 bạch Phật 。hậu thế chúng sanh tất đương vấn ngã 。Phật lâm diệt độ phục hà sở thuyết 。 云何答之。佛告阿難。汝當答言。 vân hà đáp chi 。Phật cáo A-nan 。nhữ đương đáp ngôn 。 佛已入涅槃。摩耶夫人下。如來為後不孝眾生。 Phật dĩ nhập Niết Bàn 。Ma Da Phu nhân hạ 。Như Lai vi/vì/vị hậu bất hiếu chúng sanh 。 從金棺出合掌問訊。并說上偈諸敬。 tùng kim quan xuất hợp chưởng vấn tấn 。tinh thuyết thượng kệ chư kính 。 此經名為佛臨涅槃母子相見經。如是受持(出摩耶經下卷)。 thử Kinh danh vi Phật lâm Niết-Bàn mẫu tử tướng kiến Kinh 。như thị thọ trì (xuất Ma Da Kinh hạ quyển )。 經律異相卷第四 Kinh luật dị tướng quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 11:42:13 2008 ============================================================